【日語翻唱】初戀(cover. 村下孝蔵)

在網(wǎng)上沒有找到特別滿意的歌詞翻譯,于是自己嘗試翻譯了一版。比較偏向意譯,可能有很多不準(zhǔn)確的地方。歡迎討論,感謝包容哦??
梅雨是綠色的
暈染開我的悲傷
在一個人的午后
?
愛戀著?孤獨(dú)著
思念傳達(dá)不到?卻溫暖著
?
連喜歡也沒有說出口的這份初戀
搖曳精巧的心
?
放學(xué)后的校園里
有奔跑著的你
?
雖遠(yuǎn)亦追尋
淺夢難忘懷
?
夕陽是杏色的
獨(dú)自回家的路上?吹著口哨
連你的名字?也沒能叫出口
只是凝視著已經(jīng)被你取走的心
?
連喜歡也沒有說出口的這份初戀
搖曳精巧的心
?
像蹈風(fēng)的花瓣,紛亂投向水面
?
試圖寫出“愛”這一字
顫抖的那個時刻
?
淺夢難忘懷
?
放學(xué)后的校園里
有奔跑著的你
?
雖遠(yuǎn)亦追尋
淺夢難忘懷
?
標(biāo)簽: