英語翻譯練習(xí)7-Barbie and Oppenheimer Movies Are a Smash Success
Barbie?and?Oppenheimer?Movies Are a Smash(撞開) Success
《芭比》和《奧本海默》電影大獲成功
In the massive movie weekend of?Barbie?and?Oppenheimer, there were many winners: Greta Gerwig, who made history for female directors; Christopher Nolan, who has reached a new career high; and movie theaters, which were busier than anytime since the pandemic.
????????在《芭比》和《奧本海默》的大型電影周中,有許多獲勝者:創(chuàng)造歷史的女性導(dǎo)演 Greta Gerwig,達(dá)到新的職業(yè)生涯高度的 Chrisopher Nolan 以及在疫情過后的,比任何時(shí)候都要繁忙的電影劇院。
But one of the most important triumphs in the success of "Barbenheimer" was originality(原創(chuàng)性).?Here are two movies that are not sequels(續(xù)集) or reboots pushing the box office(票房) to highs not seen in years.
????????但是這場“芭比海默”的成功中最大的勝利是原創(chuàng)性。這兩部不是續(xù)集或翻拍的電影將票房推向了這些年從未看到過的高度。
It suggests the movie business may be changing, as audiences are showing that they want something new.
????????這暗示著商業(yè)電影可能將要改變,因?yàn)橛^眾正在表現(xiàn)出他們想要一些新的東西。
The total box office in US and Canadian theaters on the weekend was more than $300 million, the fourth highest ever.?Warner Bros.'?Barbie?made $162 million domestically, the best opening of the year.?Universal's?Oppenheimer?took in $82.4 million.?Those results nearly doubled expectations and surprised Hollywood.
????????本周末他們在美國和加拿大影院的總票房已經(jīng)超過3億美元,這是第四次突破歷史最高點(diǎn)。華納的《芭比》在本國創(chuàng)造了1.62億美元的票房,這是今年最好的開幕。環(huán)球的《奧本海默》賺取了0.824億美元票房。這個(gè)結(jié)果是預(yù)期的雙倍,并震驚了好萊塢。
Many are hoping Hollywood will take a lesson from this success and continue to provide audiences with original ideas.
????????很多人希望好萊塢將會(huì)從它的成功中獲取經(jīng)驗(yàn)并繼續(xù)提供觀眾原創(chuàng)創(chuàng)意。
Lately, some of the biggest movie franchises(電影系列)?have shown signs of wear and tear(磨損).
????????不久前,最大電影系列中的一些已經(jīng)顯示出了一些頹勢。
Indiana Jones and the Dial of Destiny, made only $335 million worldwide with a budget more than double that of?Barbie, which cost $145 million.
????????超過《芭比》(1.45億美元)預(yù)算兩倍的《印第安納瓊斯之命運(yùn)之輪》僅在全球范圍內(nèi)賺取了3.35億美元。
The 10th Fast and the Furious(激情的) movie,?Fast X, did not do well domestically.?In three days,?Barbie?already made more than?Fast X's total North American sales of $145.9 million.
????????第十部速度與激情——《速度與激情X》在本國表現(xiàn)不佳。在這三天,《芭比》已經(jīng)超過《速度與激情X》在南美的1.459億總銷售。
The seventh Mission: Impossible film,?Dead Reckoning Part One, also failed to meet expectations at its opening.
????????《碟中諜7》,《死亡清算1》,在開幕中也沒有達(dá)到預(yù)期。
Since the pandemic, studios and theater owners have tried various ways to bring back moviegoers(影迷們) to cinemas — everything from Tom Cruise jumping off a cliff to $3 tickets for a day.?But it could be that what moviegoers most want is simply the chance to see something new.
????????在疫情爆發(fā)以來,工作室和影院老板們已經(jīng)嘗試不同的方法去帶常去電影院的影迷們回來,從 Tom Cruise 跳崖到 3 美元每天的門票。但是影迷們最想要可能是看到新東西的機(jī)會(huì)。


原文:
https://engoo.com/app/daily-news/article/barbie-and-oppenheimer-movies-are-a-smash-success/DMkyfirXEe62TAOKrPqwMA