新系列??!《TRY!N1》第一課語法講解

詞匯
ロケ 外景攝影
本格的 正式的
コンサートツアー 巡回演唱會
ベストセラー 暢銷書
シリーズ 系列
賑わう 熱鬧
殺到する 蜂擁而至
スケート 滑冰
初詣 新年的初次參拜
AをBに控える A將在B的時候發(fā)生/A就在B這個地方
評価される 受到好評
~に打ち込む 埋頭于~
ありがたい 難得的、可貴的、值得感激的
麻痺する 麻痹、癱瘓
コラム 專欄
目を通す 瀏覽、閱讀、過目
言葉遣い 措辭
バレリーナ 芭蕾舞蹈員(女)
グルメ 美食、美食家
?
參考譯文
中村導(dǎo)演的新作電影,將從下個月在巴黎進(jìn)行的外景攝影開始,進(jìn)入正式的拍攝階段。
這次的巡回演唱會,計劃以在名古屋舉行的為首場,在全國20各城市巡回演出
他在這本小說成為了暢銷書之后,接連地寫出了許多人氣系列作品
正好因為今天是暑假的第一個周日,全國的海水泳場都很多人很熱鬧。
正因為大熊貓的前腳的形狀非常地罕見,所以作為遺傳學(xué)的研究對象收到了矚目
據(jù)說是因為能夠看到那位達(dá)芬奇的蒙娜麗莎,所以從開館之前就排起了長龍。
這個房子因為不僅安靜而且還很方便,所以希望入住的人蜂擁而至
在凍結(jié)的湖上滑冰,是北國獨有的愉快的游戲。
思考關(guān)于一些大企業(yè)所沒有的,中小型企業(yè)特有的優(yōu)勢的事情。
我認(rèn)為新年的初次參拜在神社,結(jié)婚儀式在教堂,喪禮在寺廟進(jìn)行的人并不罕見,這是對宗教很寬容的日本特有的。
因為選舉將在一周后舉行,所以記者們比起平時都還要忙碌。
自從論文在國際上受到好評,他比起以前都要更加的埋頭于研究之中。
這座山,櫻花的季節(jié)也不錯,但比起這個都還要美的是紅葉的時候
父母相信我說的話,這比任何事情都要讓我覺得感激
現(xiàn)在,從關(guān)東地區(qū)一直到東北地區(qū),都因為大雪而交通癱瘓
在這個博物館中展示著從明治時代一直到現(xiàn)在為止的服飾
聽說他是村上春樹的大粉絲,從小說到專欄,所有作品都有看過。
竹子從工藝品一直到服裝、食品,在各種各樣的產(chǎn)品中都有被使用
有名的商場的店員是從措辭就感受到他們的禮貌
不愧是巴黎舞蹈演員,單是站姿就很美了
作為美食家的我的朋友,就連早餐的面包都選的是名店的東西
這臺電腦太舊了。單單是啟動的時間就是最新型號的3倍以上