【炸房必備】德語版紅軍最強(qiáng)大,但是全損

《維也納工人之歌-Arbeiter von Wien》歌詞:
Wir sind das Bauvolk der kommenden Welt.
未來世界屬于我們,
Wir sind der S?mann, die Saat und das Feld.
現(xiàn)在的田野由我們耕種,
Wir sind die Schnitter der kommenden Mahd.
將來的碩果由我們收獲,
Wir sind die Zukunft und wir sind die Tat.
我們才是世界的未來,
So flieg' du flammende, du rote Fahne.
讓紅旗飛揚(yáng),火炬高舉,
Voran dem Wege den wir zieh'n.
照亮我們前進(jìn)的道路,
Wir sind der Zukunft getreue K?mpfer.
我們是那向未來作斗爭的堅(jiān)定的戰(zhàn)士,
Wir sind die Arbeiter von Wien.
我們是維也納的工人!
So flieg' du flammende, du rote Fahne.
讓紅旗飛揚(yáng),火炬高舉,
Voran dem Wege den wir zieh'n.
照亮我們前進(jìn)的道路,
Wir sind der Zukunft getreue K?mpfer.
我們是那向未來作斗爭的堅(jiān)定的戰(zhàn)士,
Wir sind die Arbeiter von Wien.
我們是維也納的工人!
Herr'n der Fabriken, ihr Herren der Welt.
資本家現(xiàn)在把持著世界,
Endlich wird eure Herrschaft gef?llt.
但他們的統(tǒng)治就要終結(jié),
Wir die Armee die die Zukunft erschafft.
我們才是創(chuàng)造未來的軍隊(duì),
Sprengen der Fesseln engende Haft.
身上的鎖鏈必將被砸碎,
So flieg' du flammende, du rote Fahne.
讓紅旗飛揚(yáng),火炬高舉,
Voran dem Wege den wir zieh'n.
照亮我們前進(jìn)的道路,
Wir sind der Zukunft getreue K?mpfer.
我們是那向未來作斗爭的堅(jiān)定的戰(zhàn)士,
Wir sind die Arbeiter von Wien.
我們是維也納的工人!
So flieg' du flammende, du rote Fahne.
讓紅旗飛揚(yáng),火炬高舉,
Voran dem Wege den wir zieh'n.
照亮我們前進(jìn)的道路,
Wir sind der Zukunft getreue K?mpfer.
我們是那向未來作斗爭的堅(jiān)定的戰(zhàn)士,
Wir sind die Arbeiter von Wien.
我們是維也納的工人!
Wie auch die Lüge uns schm?hend umkreist.
謠言謊話包圍著我們,
Alles besiegend erhebt sich der Geist.
但我們的精神必將戰(zhàn)勝一切,
Kerker und Eisen zerbricht seine Macht.
堅(jiān)定信念,斗爭到底,
Wenn wir uns ordnen zur letzten Schlacht.
地牢和惡龍必將毀滅,
So flieg' du flammende, du rote Fahne.
讓紅旗飛揚(yáng),火炬高舉,
Voran dem Wege den wir zieh'n.
照亮我們前進(jìn)的道路,
Wir sind der Zukunft getreue K?mpfer.
我們是那向未來作斗爭的堅(jiān)定的戰(zhàn)士,
Wir sind die Arbeiter von Wien.
我們是維也納的工人!
So flieg' du flammende, du rote Fahne.
讓紅旗飛揚(yáng),火炬高舉,
Voran dem Wege den wir zieh'n.
照亮我們前進(jìn)的道路,
Wir sind der Zukunft getreue K?mpfer.
我們是那向未來作斗爭的堅(jiān)定的戰(zhàn)士,
Wir sind die Arbeiter von Wien.
我們是維也納的工人!