英語中-ing分詞詞組的本質(zhì)和使用方式

在英語這門語言中,有一種非常重要的語言現(xiàn)象,那就是to do不定式,-ing分詞和-ed分詞,在傳統(tǒng)語法中,它們被稱為非謂語動(dòng)詞,在章振邦主編的《新編英語語法教程》中,它們被稱為非限定動(dòng)詞。在此,首先解釋說明一下這兩個(gè)語法術(shù)語,以及與之相關(guān)聯(lián)的一些語法知識(shí)。一、非謂語動(dòng)詞
首先,我們需要清楚什么是謂語,這是一個(gè)我們經(jīng)常聽到,其實(shí)很少有人弄明白的一個(gè)語法術(shù)語,在我們中國的英語課堂上,經(jīng)常用謂語來指代句子中的動(dòng)詞,其實(shí)這種不正確的。在傳統(tǒng)西方英語語法理論中,英語句子被分為主語和謂語,所以,英語句子也被稱為主謂結(jié)構(gòu),那么,什么是謂語呢?一個(gè)句子除了主語,剩下的部分,都是謂語。比如,My administration?must decide whether to allow federal funds, your tax dollars, to be used for scientific research on stem cells derived from human embryos. 在這個(gè)句子中,黑體部分是句子的主語,其余劃?rùn)M線的部分都是句子的謂語。所以,我們把句子的動(dòng)詞decide稱為句子的謂語,其實(shí)是完全不正確的,正確的說法是“謂語動(dòng)詞”,它是謂語部分中的動(dòng)詞。如果我們反思一下英語句子的這種主謂劃分方式,應(yīng)該不難發(fā)現(xiàn),這種句子成分的劃分方式,沒有任何實(shí)際意義和用途,對(duì)于我們學(xué)習(xí)和使用英語,沒有任何幫助,它唯一的作用就是把句子的主語給劃分出來了,這有什么用呢?沒有任何作用。再回到“非謂語動(dòng)詞”這個(gè)語法術(shù)語上來,顧名思義,它指的是不能做句子的謂語的動(dòng)詞,而這一概念其實(shí)沒有任何實(shí)際意義。二、非限定動(dòng)詞
在章振邦主編的《新編英語語法教程》中,他提出了一個(gè)語法闡述:英語句子的動(dòng)詞是需要接受“數(shù)”和“時(shí)”這兩個(gè)特性的限定的,如果句子是現(xiàn)在時(shí),那么,動(dòng)詞應(yīng)該呈現(xiàn)“現(xiàn)在時(shí)”的形式;如果句子是過去時(shí),那么,動(dòng)詞應(yīng)該呈現(xiàn)“過去時(shí)”的形式。如果句子的主語是單數(shù),那么,動(dòng)詞應(yīng)該呈現(xiàn)“單數(shù)”的形式;如果句子的主語是復(fù)數(shù),那么,動(dòng)詞應(yīng)該呈現(xiàn)“復(fù)數(shù)”的形式。但是,在to do不定式,-ing分詞和-ed分詞這三種結(jié)構(gòu)中,動(dòng)詞的形式是固定的,不再呈現(xiàn)任何形式上的變化,也就是不再接受“數(shù)”和“時(shí)”這兩個(gè)特性的限定,所以,將它們稱之為非限定動(dòng)詞。
不管是非謂語動(dòng)詞也好,非限定動(dòng)詞也罷,這種稱謂都毫無意義,因?yàn)槲覀冏鳛橛⒄Z學(xué)習(xí)者而言,我們不需要知道它們不是什么,我們需要知道的是它們究竟是什么。這就如同有人指著拜登,詢問我們這是誰,然后,我們告訴他,此人是“非特朗普”,也就是說,他不是特朗普,這種答案就是正確的廢話,沒有說錯(cuò),也沒有意義。在《英語語法構(gòu)建和傳統(tǒng)文化研究》一書中,我曾經(jīng)考慮過給它們重新擬定一個(gè)新的稱謂,但是,始終沒有太好的想法,所以,最終沿用了章振邦的“非限定動(dòng)詞”這一稱謂,但是,也僅僅是使用了這個(gè)名稱,用它來指代to do不定式,-ing分詞和-ed分詞這三種結(jié)構(gòu),具體內(nèi)容闡述,與之毫無瓜葛。
那么,to do不定式,-ing分詞和-ed分詞這三種結(jié)構(gòu)究竟是怎么回事呢?用學(xué)術(shù)性的思考方式來提問就是:它們的本質(zhì)是什么??在《英語語法構(gòu)建和傳統(tǒng)文化研究》一書中,我對(duì)它們的本質(zhì)的論斷是:動(dòng)詞的詞性轉(zhuǎn)換方式。英語單詞共有四種詞性,名詞對(duì)應(yīng)著名詞性,動(dòng)詞對(duì)應(yīng)著動(dòng)詞性,形容詞對(duì)應(yīng)著形容詞性,副詞對(duì)應(yīng)著副詞性。而to do不定式,-ing分詞和-ed分詞這三種結(jié)構(gòu),其本質(zhì)就是把動(dòng)詞從動(dòng)詞性轉(zhuǎn)換為了名詞性、形容詞性和副詞性這三種詞性。其中,to do不定式和-ing分詞具有名詞性、形容詞性和副詞性這三種詞性,而-ed分詞只具有形容詞性和副詞性這兩種詞性。那么,為什么要進(jìn)行這種詞性轉(zhuǎn)換呢?或者說,這種詞性轉(zhuǎn)換的目的是什么呢?我在書中闡述過,詞性的本質(zhì)就是表達(dá)方式,不同的詞性,就是不同的表達(dá)方式。名詞可以在句子中做主語、表語、賓語、介詞的賓語等句子成分,動(dòng)詞不可以。但是,對(duì)動(dòng)詞進(jìn)行詞性轉(zhuǎn)換之后,比如,通過to do不定式和-ing分詞這兩種詞性轉(zhuǎn)換方式,動(dòng)詞就可以在句子中做主語、賓語、或介詞的賓語等句子成分了。通過這種詞性轉(zhuǎn)換,動(dòng)詞就具有了更多的表達(dá)方式,這樣我們也就有了更多的表達(dá)方式,可以讓我們更加靈活多樣的表達(dá)我們的思想。
在to do不定式,-ing分詞和-ed分詞這三種詞性轉(zhuǎn)換方式中,我們今天先單講-ing分詞詞組。注意,-ing分詞指的是單個(gè)的單詞(doing),而-ing分詞詞組指的則是“動(dòng)詞-ing +?賓語(doing+賓語)”。也就是說,-ing分詞詞組中的動(dòng)詞,都是及物動(dòng)詞(單賓語及物動(dòng)詞、雙賓語及物動(dòng)詞、帶賓補(bǔ)及物動(dòng)詞這三種)。
-ing分詞詞組的使用方式,可以從詞法和句法兩方面來論述。其中,詞法指的是用來給實(shí)詞添加信息(修飾名詞、動(dòng)詞、形容詞、副詞),或者說是給句子成分添加信息(修飾做句子成分的實(shí)詞),而句法指的則是做句子成分,或給整個(gè)句子添加信息(做句子的狀語)。一、-ing分詞詞組的詞法作用先簡(jiǎn)單提一下,“修飾”是傳統(tǒng)英語語法中一個(gè)重要的語法概念,用來解釋很多語法現(xiàn)象,比如,形容詞修飾名詞,但是,修飾是什么意思呢?形容詞修飾名詞是什么意思呢?形容詞究竟把這個(gè)名詞怎么了呢?形容詞和它的修飾對(duì)象名詞之間究竟是什么關(guān)系呢?修飾,貌似解釋了一切,其實(shí)什么也沒有解釋,這就是另一個(gè)毫無實(shí)際意義,也毫無指導(dǎo)作用的語法術(shù)語。其實(shí),修飾的本質(zhì)是添加信息,形容詞修飾名詞,其實(shí)就是形容詞給名詞添加了信息,比如,an intelligent girl,girl是名詞,是一個(gè)什么樣的girl,intelligent girl,形容詞intelligent給名詞girl添加信息,girl是信息添加對(duì)象,intelligent 信息添加成分,關(guān)于信息添加這一部分內(nèi)容,改日再專門論述。?-ing分詞詞組的詞法作用可以分為:給名詞、動(dòng)詞、形容詞添加信息(也就是修飾名詞、動(dòng)詞和形容詞),以及做介詞的賓語。1、-ing分詞詞組給名詞添加信息?-ing分詞詞組可以置于名詞之后,給前面的名詞添加信息,此時(shí)的-ing分詞詞組是一種形容詞性的結(jié)構(gòu),例如:(1)The issue of?research?involving stem cells derived from human embryos?is increasingly the subject of a national debate and dinner table discussions. (涉及人類胚胎干細(xì)胞的)研究問題日益成為全國性辯論和餐桌討論的主題。(2)Based on preliminary work that has been privately funded, scientists believe?further research?using stem cells?offers great promise that could help improve the lives of those who suffer from many terrible diseases -- from juvenile diabetes to Alzheimer's, from Parkinson's to spinal cord injuries. 根據(jù)私人資助的初步研究,科學(xué)家們相信,(利用干細(xì)胞進(jìn)行的)進(jìn)一步研究有很大的希望,可以幫助改善患有許多可怕疾病的人的生活,這些疾病包括青少年糖尿病、阿爾茨海默病、帕金森病和脊髓損傷。(3)Many patients?suffering from a range of diseases?are already being helped with treatments developed from adult stem cells. 許多(患有一系列疾病的)患者已經(jīng)得到了用成人干細(xì)胞開發(fā)的治療方法的幫助。2、-ing分詞詞組給動(dòng)詞添加信息-ing分詞詞組可以置于動(dòng)詞之后,給動(dòng)詞添加信息,此時(shí)-ing分詞詞組的詞性是副詞性的。這種表達(dá)方式乍聽好像很陌生,其實(shí)在英語中大量存在,比如,be caught doing sth,就是典型的這種表達(dá)方式,“(在做...事情的時(shí)候)被撞見”,此時(shí)-ing分詞詞組是給前面的動(dòng)詞caught添加時(shí)間信息,例如:North Korea was caught trying to procure missile parts from KB Yuzhnoye,朝鮮(在試圖從KB Yuzhnoye處采購導(dǎo)彈部件時(shí))被發(fā)現(xiàn)。像這種表達(dá)方式,只要清楚了其中的信息添加成分和信息添加對(duì)象,再明確了添加的都是什么類型的信息,你就不僅可以很輕松地讀懂這種句子,也可以很輕松地寫出這種句子,對(duì)不對(duì)?關(guān)于-ing分詞詞組給動(dòng)詞添加信息的幾種具體情形,改日專門寫一篇文章進(jìn)行分析,此處不再具體展開。
3、-ing分詞詞組給形容詞添加信息-ing分詞詞組給形容詞添加信息這種表達(dá)方式,其實(shí)是我根據(jù)語法框架推測(cè)出來的,后來在閱讀中確實(shí)遇到了這種表達(dá)方式,例如:If you are Merkel, Macron, or May, however, and your country has grown?comfortable?relying on the U.S. security umbrella, appeasing Washington comes naturally no matter who is in the White House.?然而,如果你是默克爾、馬克龍或梅,而你的國家對(duì)于依賴美國的安全保護(hù)傘已經(jīng)變得非常舒適,那么無論誰在白宮,安撫華盛頓都是自然而然的。此外,我們非常熟悉的be busy doing sth其實(shí)也是這種表達(dá)方式。4、-ing分詞詞組做介詞的賓語因?yàn)?ing分詞詞組還具有名詞的詞性,所以,它還可以做介詞的賓語。例如:(1)The United States has a long and proud record?of?leading the world toward advances in science and medicine that improve human life.? And the United States has a long and proud record?of?upholding the highest standards of ethics?as we expand the limits of science and knowledge. 美國在引領(lǐng)世界在改善人類生活的科學(xué)和醫(yī)學(xué)取得進(jìn)步方面,有著悠久而自豪的歷史。而且,在擴(kuò)大科學(xué)和知識(shí)的邊界的同時(shí),堅(jiān)持最高道德標(biāo)準(zhǔn),美國有一個(gè)長(zhǎng)期而自豪的記錄。(2)Many argue these embryos are byproducts of a process that helps create life, and we should allow couples to donate them to science so they can be used for good purpose?instead of?wasting their potential.??許多人認(rèn)為,這些胚胎是幫助創(chuàng)造生命的一個(gè)過程的副產(chǎn)品,我們應(yīng)該允許夫妻們將它們捐獻(xiàn)給科學(xué),這樣它們就可以用于好的用途,而不是浪費(fèi)它們的潛力。(3)We recoil at the idea?of?growing human beings for spare body parts, or creating life for our convenience. 我們對(duì)為了身體的備用部件而培育人類,或?yàn)榱朔奖愣鴦?chuàng)造生命的想法感到畏縮。(4)And while we must devote enormous energy?to?conquering disease, it is equally important that we pay attention to the moral concerns raised by the new frontier of human embryo stem cell research.?而且,雖然我們必須要為戰(zhàn)勝疾病投入巨大的精力,但是,同樣重要的是,我們要關(guān)注人類胚胎干細(xì)胞研究的新前沿所提出的道德問題。?(5)Leading scientists tell me research on these 60 lines has great promise that could lead to breakthrough therapies and cures.? This allows us to explore the promise and potential of stem cell research?without?crossing a fundamental moral line,?by?providing taxpayer funding that would sanction or encourage further destruction of human embryos that have at least the potential for life. 頂尖學(xué)家們告訴我,對(duì)這60條線的研究有很大的希望,可以帶來突破性的治療和治愈。這使我們能夠在不跨越基本道德線的情況下,探索干細(xì)胞研究的前景和潛力,通過提供納稅人資金,來批準(zhǔn)或鼓勵(lì)進(jìn)一步破壞至少具有生命潛力的人類胚胎。二、-ing分詞詞組的句法作用-ing分詞詞組的句法作用可以分為:做句子的主語、做句子的賓語、做句子的賓語補(bǔ)語,以及做句子的狀語。1、-ing分詞詞組做句子的主語因?yàn)?ing分詞詞組具有名詞性,所以,可以擔(dān)任句子的主語,例如:Research on embryonic stem cells raises profound ethical questions, because?extracting the stem cell?destroys the embryo, and thus destroys its potential for life.??對(duì)胚胎干細(xì)胞的研究提出了深刻的倫理問題,因?yàn)樘崛「杉?xì)胞會(huì)破壞胚胎,從而破壞了其成為生命的潛力。2、-ing分詞詞組做句子的賓語因?yàn)?ing分詞詞組具有名詞性,所以,也可以擔(dān)任句子的賓語,例如:(1)As I thought through this issue, I?kept?returning to two fundamental questions:? First, are these frozen embryos human life, and therefore, something precious to be protected?? And second, if they're going to be destroyed anyway, shouldn't they be used for a greater good, for research that has the potential to save and improve other lives??當(dāng)我思考這個(gè)問題的時(shí)候,我不斷地回到兩個(gè)基本問題:第一,這些冷凍胚胎是人類生命嗎?第二,如果它們無論如何都要被銷毀,難道它們不應(yīng)該被用于更好的用途,用于有潛力挽救和改善其他生命的研究嗎?(2)Others will argue there's no such thing as excess life, and the fact that a living being is going to die does not?justify?experimenting on it or exploiting it as a natural resource.?其他人會(huì)認(rèn)為,沒有多余的生命這回事,一個(gè)活著的生命將會(huì)死亡的事實(shí),并不能證明對(duì)它進(jìn)行實(shí)驗(yàn)或?qū)⑵渥鳛樽匀毁Y源加以開發(fā)是合理的。3、-ing分詞詞組做句子的賓語補(bǔ)語因?yàn)?/span>-ing分詞詞組具有形容詞性,所以,可以擔(dān)任句子的賓語補(bǔ)語,例如:I appreciate?you?giving me a few minutes of your time tonight?so I can discuss with you a complex and difficult issue, an issue that is one of the most profound of our time.4、-ing分詞詞組做句子的做句子的狀語因?yàn)?ing分詞詞組具有副詞性,所以,可以做句子的狀語,給整個(gè)句子添加信息。凡是論及狀語,都要注意狀語和主句之間的邏輯關(guān)系。當(dāng)-ing分詞詞組位于句首的時(shí)候,通常是給句子添加伴隨信息,做句子的伴隨狀語;當(dāng)-ing分詞詞組位于句尾的時(shí)候,通常是給句子添加結(jié)果信息或原因信息,做句子的結(jié)果狀語或原因狀語,也就是說,-ing分詞詞組和主句的關(guān)系通常都是因果關(guān)系。例如:
(1)At its core, this issue forces us to confront fundamental questions about the beginnings of life and the ends of science.? It lies at a difficult moral intersection,?juxtaposing?the need to protect life in all its phases?with?the prospect of saving and improving life in all its stages.?這個(gè)問題的核心是,它迫使我們面對(duì)關(guān)于生命起源和科學(xué)終結(jié)的基本問題。它處于一個(gè)艱難的道德交叉點(diǎn),(結(jié)果)將保護(hù)生命各個(gè)階段的需要與拯救和改善生命各個(gè)階段的前景相并列。? 在這個(gè)句子中,-ing分詞詞組在這個(gè)句子中做的是結(jié)果狀語,給句子添加結(jié)果信息,它和前面的主句之間的邏輯關(guān)系是因果關(guān)系,因?yàn)樗幱谝粋€(gè)艱難的道德交叉點(diǎn),所以...。其中,juxtapose /d??kst??p??z/,這是一個(gè)單賓語及物動(dòng)詞,意思是“并列、并置”,juxtapose A with B,把A和B相并列。(2)The initial stem cell researcher was at first reluctant to begin his research,?fearing it might be used for human cloning.?最初的干細(xì)胞研究者最初不愿意開始他的研究,(因?yàn)椋?/span>擔(dān)心它可能被用于人類克隆。??在這個(gè)句子中,-ing分詞詞組在這個(gè)句子中做的是原因狀語,給句子添加原因信息,因?yàn)閾?dān)心它可能被用于人類克隆。這個(gè)-ing分詞詞組和前面的主句之間的邏輯關(guān)系也是因果關(guān)系,只不過它是用來表示原因的。(3)They were created from embryos that have already been destroyed, and they have the ability to regenerate themselves indefinitely,?creating ongoing opportunities for research.?它們是從已經(jīng)被破壞的胚胎中創(chuàng)造出來的,它們有能力無限期地自我再生,(結(jié)果)為研究創(chuàng)造了持續(xù)的機(jī)會(huì)。? ?在這個(gè)句子中,-ing分詞詞組和前面的主句之間的邏輯關(guān)系也是因果關(guān)系,它在這個(gè)句子中做的是結(jié)果狀語,?給句子添加結(jié)果信息。當(dāng)-ing分詞詞組位于句尾,給句子添加結(jié)果信息,做句子的結(jié)果狀語的時(shí)候,它完全等同于一個(gè)which引導(dǎo)的非限制性定語從句,比如,第一個(gè)例句也可以這樣表達(dá),It lies at a difficult moral intersection,?which juxtaposes?the need to protect life in all its phases with the prospect of saving and improving life in all its stages. 第三個(gè)例句可以這樣表達(dá):They were created from embryos that have already been destroyed, and they have the ability to regenerate themselves indefinitely,?which creates?ongoing opportunities for research.
像-ing分詞詞組做句子的狀語,給句子添加結(jié)果或原因信息這種表達(dá)方式,如果我們不知道其中的運(yùn)作原理,這種句子讀完之后,在我們頭腦中留下的信息會(huì)比較零散,整個(gè)句子的語義不是以一個(gè)整體的形式留在我們的頭腦中的,因?yàn)槲覀儾恢酪矝]有意識(shí)到其中各部分之間的邏輯關(guān)系。但是,如果我們知道了其中的原理,我們不僅可以把句子讀的非常通透,而且,還可以很輕易地就可以把這種表達(dá)方式使用出來。也就是說,我們?yōu)槭裁磳W(xué)語法,我們學(xué)習(xí)語法的目的是什么?一是讓我們可以精準(zhǔn)地讀懂句子,提高我們的閱讀和聽力的理解能力,二是讓我們可以使用各種表達(dá)方式來表達(dá)我們的思想,提高我們的口語和寫作的表達(dá)能力,這可以讓我們?cè)趲缀醪挥脭U(kuò)充詞匯量的前提下,讓我們的口語和寫作的表達(dá)能力有一個(gè)近乎質(zhì)一般的提升和飛越。以上就是關(guān)于英語中的-ing分詞詞組的全部語法知識(shí),以一種非常體系化的理論形式簡(jiǎn)單闡述了一遍,相信可以讓各位讀者對(duì)這一重要的語法知識(shí)點(diǎn)有一個(gè)全面而系統(tǒng)的認(rèn)識(shí),能夠在自己的頭腦中搭建起一個(gè)同樣體系化的理論框架,用來指導(dǎo)自己去理解和使用英語這門語言。
此外,需要說明的一點(diǎn)是,這篇文章中的例句,基本都來自下面這篇文章,這是美國總統(tǒng)小布什在2001年解釋和闡述其對(duì)人類干細(xì)胞研究時(shí)的一篇講話。我的寫作方式是,先把-ing分詞詞組的語法框架搭建起來,然后在文件夾中隨便找到這篇文章,然后在Word中打開這篇文章并Ctrl+f搜索ing,把其中的-ing分詞詞組一個(gè)個(gè)找出來,然后按照它們?cè)诰渥又兴鸬降恼Z法作用分別放在各自的語法框架之下。也就是說,我所闡述的這套語法理論,非常體系化,而且不挑食,是針對(duì)所有的任何英語文本而言的,沒有任何特例,它可以讓你對(duì)英語這門語言有一個(gè)整體且透徹的認(rèn)識(shí),讓你在學(xué)習(xí)和使用這門語言的時(shí)候,頭腦中有一個(gè)清晰且體系化的思考工具,讓你知道如何使用這門語言來精確且邏輯地表達(dá)自己的想法。這套語法理論把英語這門語言,從形式上和邏輯上,進(jìn)行了全面而徹底的解釋,所有的英語語法現(xiàn)象,在《英語語法構(gòu)建和傳統(tǒng)文化研究》一書中,都已經(jīng)被理論化地解釋明白了。

對(duì)這篇文章感興趣的小伙伴,可以給我發(fā)私信,我把文章全文發(fā)送給你們。
最后再兜售一下我的book,本文所講解的語法知識(shí),在《英語語法構(gòu)建和傳統(tǒng)文化研究》一書中都有著詳細(xì)的闡述,這本書適合需要學(xué)習(xí)英語的初中、高中、大學(xué),以及成人,以及所有對(duì)國學(xué)和詩詞這類傳統(tǒng)文化感興趣的人,有興趣和有需要的朋友可以前往孔網(wǎng)搜索購買,價(jià)格不便宜,但是,絕對(duì)物有所值。
