てんでんばらばら ft. 足立レイ

てんでんばらばら/支離破碎
翻譯:0科 使用無需授權(quán)
貴方のまなざしが純粋無垢な私の手を
你的目光將純潔無垢的我的雙手
赭黑く染めつ、追い討ってしょう
染為赭黑、追擊討回了吧
貴方の言葉が無邪気な私の術(shù)に
你的話語被天真無邪的我的手段
絡(luò)まり空廻すのてしょう
糾纏不清空空回腸了吧
貴方の是迄と私への是からを
你的至今與我的今后之間
繋き留める物は有る筈も無く
大概并沒有可連接挽留的東西
縮んだ心臓/膨んだ愛憎て
收縮的心臟/膨脹的愛憎
持て余された自我は縡切れたのてしょう
把束縛的自我被絞斷了吧
何を解に生きたのてしょう?
是為了什么而活的呢?
私を充たした物何てしょう?
充實了我的是什么呢?
誰を愛し生きたのてしょう?
是為了愛誰而活的呢?
まあ全部虛に塗れた貴方なのだけれどね
嘛雖然你全部被虛無涂滿了啦
てんでんばらばら てんでんばらばら
崩解四散 七零八落
てんでんばらばら 崩れていく
四分五裂 土崩瓦解
てんでんばらばら てんでんばらばら
支離破碎 星落云散
てんでんばらばら 吐いている
分崩離析 吐逆出聲
出逢別れは剎那別れ惜しみは永劫てす
相逢在剎那 惜別在永恒
一個術(shù)を辷ればまあ酷いが然し
全都只用同一個手段的話也太過分了
短く切上げ度くて真実を只知り度くて
時而目光短淺時而拘泥于事實
欠陥された結(jié)果論なのてす
是欠缺了的結(jié)果論
四百四病を治癒する錠剤は今も昔も
能夠治愈四百四病的藥片無論何時
貴方と云う名の1/fゆらき
與你同名的1/f搖晃著
五臟六腑に涉って具れ救済して具れ··
時而滲入五臟六腑時而給予救濟…
用量はちゃんと守りましょう
來好好遵守用量吧
何を解に生きたのてしょう?
是為了什么而活的呢?
正直に生きて來た筈てしょう?
是正直地存活至今的吧?
なのに、なのに··何故、淚が?
可是、可是…為什么、淚水會?
ほら真実の私が真実じゃなくなっていく
看吧 真實的我也變得不再真實了
てんでんばらばら てんでんばらばら
崩解四散 七零八落
てんでんばらばら 崩れていく
四分五裂 土崩瓦解
てんでんばらばら てんでんばらばら
支離破碎 星落云散
てんでんばらばら 吐いていく
分崩離析 吐逆出聲
てんでんばらばら てんでんばらばら
豕分蛇斷 破散分解
てんでんばらばら 死んで逝く
決裂粉碎 死亡逝去
てんでんばらばら てんでんばらばら
綻解爆裂 破滅殘缺
てんでんばらばら さようなら
解體崩潰 永別了
學べないのさ
沒辦法學會呀
愛が何がをさ
愛是什么東西呢