【Legatus 505】fulgur原創(chuàng)曲詞譯
-主觀翻譯,有誤致歉-歌詞具體請參考fuchan組的官方譯文哦!
Come in,do you read me?
?
I rise I fall,Back to the ground
我起身墜落,跌于底面。
I lied complied,And yet still decay
我以謊言順從,但仍然衰敗腐爛
I fight I thrive,By killing myself
我在戰(zhàn)斗中汲取生命力,通過扼殺自我
Somehow survive,another day
渾渾噩噩幸存于“那天”
?
Should I measure the time I have?
我應(yīng)該丈量我所擁有的時間嗎?
Should I ever dream my own dream?
我應(yīng)該在夢想中自我夢想嗎?
Should I ever become myself?
我應(yīng)該成為我自己嗎?
Have a mouth but no scream
有口難言,無聲吶喊
?
?Open my grey IIS so too see
打開我的默色視角,讓我看到
This world that I thought would be my grave
這個我以為會是我沉眠葬身的世界
Survived I survived
在幸存的世界里我是幸存者
But this path made of bones
但這條路是骨骼鋪成的
Is one that I paved
由我造就
?
?Gave up my heart But I am trapped
我心如困獸,在此陷落
In this undying From of metal
在這個不朽的金屬軀殼
I killed the weak parts I possess
我扼殺我的軟弱
All thorns no use for a petal
銳利的荊棘,不需花瓣的脆弱
?
?Time comes,time goes I can't control
時刻的靠近,時間的背影,我難以控制
I gave,I take More than it may seem
我付出,得到的卻比表象更多
Blood spilled,I killed Carried all my sins
鮮血散溢,我泯滅罪惡
Now how can I accept this dream?
現(xiàn)在,我該如何應(yīng)約入夢?
?
?Do I even see what I want
我可曾見我所求?
Do I feel that which I have lost
我可曾感我所失?
Do I deserve this love I've got
我可曾值得此愛?
Some lines can't be uncrossed
有些界限,注定不可逾越
?
?Open my grey IIS so too see
打開我的默色視角,讓我看到
This world that I thought would be my grave
這個我以為會是我沉眠葬身的世界
Survived I survived
在幸存的世界里我幸存著
But this path made of bones
但這條路是骨骼鋪成的
Is one that I paved
由我造就
?
?Gave up my heart But I am trapped
我心如困獸,在此陷落
In?this unending mission of mine
在這永無止境的宿命中
I killed the weak parts I possess
我扼殺了我的軟弱
Can I return behind the line?
我可否回到隊列中
?
?But suddenly I saw the lights
忽然間,有光驟落
That lit up my black world
凝于黑暗的空間
With four different color lights
四色交融,明于夜色
I try to grab them with my hand
我試著用手抓住
Even though those colors
即使這些顏色
bled to red in the past
過去流淌成鮮血的紅色
?
?But suddenly I saw the lights
但突然間,有光驟落
That lit up my black world
凝于黑色的空間
With four different color lights
四色交融,明于夜色
I try to grab them with my hand
我試著用手抓住
Even though those colors
即使這些顏色
fade to grey in the past
曾經(jīng)黯淡成時間的灰色
?
?
?Open my grey IIS so to see
打開我的默色視角,讓我看到
This world in which I'm truly alive
這個我真正存活的世界
Survived I survived
在幸存中我是幸存者
But inside I ask myself
但在內(nèi)心深處自問
Now, Can I thrive
現(xiàn)在,我能否汲取生長
?
?Gave up my heart but now I'm saved
我的心一如困獸,但我如今存活著
By these reflections of my own crime
通過凝視我曾經(jīng)的罪惡
I killed the weak parts I possessed
我扼殺所有的軟弱
But can I protect them this time
但這次,我是否能保護他們?
?
?Is anybody there
有人在那里嗎
Did you read me?
你可曾讀懂我?